Samsa woke from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a horrible vermin. He lay on his armou like back and if he lifted his head a little he could see his brown belly
Poéticas ameríndias em tradução: os cantos krahô e suas múltiplas vozes
Nesta apresentação, referir-se-ão algumas das complexidades enunciativas, linguísticas e estéticas de dois gêneros principais de canto ritual dos Krahô, povo indígena falante de uma língua Jê que vive no noroeste do estado do Tocantins, no Brasil. O palestrante irá mostrar a diversidade constitutiva das poéticas vocais ameríndias (no caso, internas a um mesmo povo) e como elas demandam diferentes caminhos de experimentação tradutória.
Palestrante: Ian Packer
Ian Packer é professor de Antropologia no Departamento de Ciências Sociais da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES). Doutor em Antropologia Social pela Universidade Estadual de Campinas, é pesquisador do GAIA: Núcleo de Estudos dos Povos da Terra (UFES) e realiza pesquisas nas áreas de etnologia indígena, com ênfase em antropologia linguística, teoria do ritual, poética e tradução das artes verbais ameríndias, entre outras.
10 de junho de 2025
15h (horário de Lisboa)
Online
Link zoom: https://us02web.zoom.us/j/88471515337?pwd=uzFrbC1A4bHmFFmU7mQKRATg0XCNex.1